ENGLISH     MAGYAR   


  • RENAISSANCE
    MAN

  • 1
  • 2
  • 3

Interpreting, Translating

Interpreting

Because I am bilingual (i.e. to me, it makes virtually no difference whether I speak in English or Hungarian), interpreting is simply a matter of fact: something I do naturally to aid people who do not speak each others languages.

Due to my experience in public-speaking, I specialize in interpreting at live events. These include business presentations, training courses, cultural events, etc. I always endeavour to convey not only the content, but also the heart, inspiration and passion of the presenter, so that the audience may experience the full impact of the original message in their own language.

If you require an experienced interpreter, especially for a live event, do not hesitate to contact me.



Translating

I firmly believe that good written translations can only be born when one translates into one’s first language or mother tongue. Although I consider myself bilingual, English is my first language, hence, in written form, I only translate from Hungarian to English.

Apart from run of the mill business and technical translations, I have translated or adapted several Hungarian dramas and theatre musicals, and a few dozen film screenplays into English. Hence my field of expertise in translation extends to material containing spoken dialogue and song lyrics. I also specialize in writing and formatting English subtitles for Hungarian films.

My motto is: I guarantee that the translation I provide will always be in English... and never “Hunglish”. So, if you require a true English translation, please contact me.

 

Testimonials

"I think of Peter Linka with affection, and a little pain too, because he excellently translated a few of my plays, which have not (yet?) been staged. Peter not only knows English, but also the language of theatre and acting, which is very rare indeed. Expressing our feelings and thoughts in words is much more difficult than we think, because we have a thousand words for every feeling and every thought – moreover, we rarely assume the bravery of truly frank expression. Theatrical lies differ from the lies of everyday life because the actor, in his role, knows when he is lying; people in their everyday lives do not. Peter knows the mother tongue of the soul, which we call: truth.
Peter Muller

 

"On numerous occasions, Peter Linka has helped pass on to our audience the magnificent thoughts of magnificent presenters, magnificently. This is a vital task, and its execution can determine the success or failure of a presentation or training event. That is why, if our company requires simultaneous or live interpretation, I always call Peter without hesitation. Peter has shown us on numerous occasions that he not only interprets words, but also passes on the presenter’s intent and emotional communication, so that we may enjoy in our own language exactly that which is being delivered to us in a foreign language.
Attila Bognar – WorldVentures Hungary